初戀封面.jpg

 

昨天晚上收到消息,在他主持的 "All Night Nippon" 的廣播節目中,福山雅治首次公開最新單曲《はつ恋》

 

新曲在All Night Nippon公開後,網上熱烈討論、日本本土和兩地三岸的粉絲心聲此起彼落。感謝Midori的中文翻譯,讓我們一眾不懂日文的支持者可以揣摩歌詞中的故事。

 

其實,這是一首悲歌啊。

 

看過歌詞翻譯和用心領會《はつ恋》的樂器編排後,我再次對福山雅治先生的感情生活勾起一陣說不出來的懷疑:那究竟是我多疑?還是,縱橫娛樂圈二十年的他已經習慣「凡事不可對人言」?

 

由於單曲唱片要等到十二月十六日才面世,所以小女子對歌曲中的樂器編排未有百分之百的確定,以上都只不過出自於純粹個人直覺而已。

 

趁Amuse Japan未發現、刪除前,送給各位朋友一段新鮮出爐的YouTube片段。一位好心的日本粉絲將昨晚All Night Nippon廣播中的《はつ恋》收輯,希望你可以先「聽」為快,暫時止癮。 

 

註:由於心恐會被Amuse Japan封殺,所以唯有以點擊登出以上提及的All Night Nippon廣播節錄。

 

 

(非官方)日文歌詞,只作參考。

出處:http://fukuyama-bros.seesaa.net/

 

 

はつ恋

作曲:福山雅治          填詞:福山雅治 

主唱:福山雅治 

 

 

この 想いが君を
苦しめてしまうとしても
傷つけてしまうとしても 

君が欲しくて

互いに手に入れた 新しい幸せ
今 この手で 壊してしまいそう
帰るべき場所がある
守るべき人がいる
愚か過ぎる過ちと知っているから


(サビ)
友だちでは いられないことも
恋人には 戻れないことも
わかってるよ
でも この真心を
永遠(とわ)のはつ恋と呼ばせて

間奏
また ひとり読み返してる
誕生日に 君がくれた手紙
ささやかな君の夢が
胸をかきむしる

君が抱えていた
消えぬ愛の傷あと
触れないことが優しさと思ってた
どんなに大切でも 言葉にも形にも
できなけりや 優しさなど無意味さ

(サビ)
ずっと さがしてた
 これが愛ならば
愛の謎は もう解き明かしてる
     
かなわぬけれど
かけがえのない想いを
ひとり 抱きしめて生きるよ

ときは いつか この恋に 答えをくれるの
もう一度 あの日のように
人を愛することなどできるの

(サビ)
友だちでは いられないことも
恋人には 戻れないことも
わかってるよ
でも この真心を
永遠(とわ)のはつ恋と呼ばせ て

せめて はつ恋と呼ばせて
永遠のはつ恋と呼ばせて

 

 《全文完。未經同意,圖文請勿轉載》

arrow
arrow
    全站熱搜

    Pikamaymae 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()