這個星期我那位令人「又愛又恨」 的老闆人在澳洲工幹, 原以為可以準時上班下班, 怎料因昨晚開始服用新藥方的緣故, 以致整天精神狀態都是很散慢似的。只怪自己是「夜遊神」, 總是當所有同事離開公司後才可以專心、寧靜地處理公司的英文稿件。今天晚上出現「靈光一刻」之時, 已經是晚上八時十二分 – 我的天啊, 我那一刻才想起了要服藥 (已經遲延了有兩個小時喔!) – 不得了, 在皮質醇上升的作壓狀態之下, 快馬加鞭地趕緊完成手上的三份稿件。 “Okay, done! All tasks completed.” 離開公司之際, 察看手錶原來我只用了64分鐘完成。嘩, 莫非我是「神鎗手」?!
回家的路程上刻意地沒有選上了OT過後的必然選擇 – 的士。 反而, 今晚很想乘坐 “地下鐵” (與台灣捷運差不多的交通工具), 希望能夠一邊聽著iPOD, 一邊以音樂將壓力粉碎, 盡力不必要將負面情緒帶回家。確實, 回到家中時, 我竟然已經忘記在現實生活上那仍然永遠未完成的工作, 心忖: Well, a job is just a damn job. 一下子, 整個人便鑽進了電視機的世界, 真爽快。
剛才翻閱月曆時,想到了本星期五便是Constance的結婚的大喜日子。難得Constance竟然有敢色起用我這位「你一尺,我一吋」的天才作婚宴的司儀(在暗笑之際亦邀請大家要懇切祈禱啊!哈哈!),我一定會做到最好吧!至少我絕對不會在當天晚上邀請世伯高歌《愛在深秋》呢。(傻笑)
在此,我送上“買飛彿”(還記得 “吳唱K”泰林的廣告嗎?)福山雅治先生於2000年翻唱的作品。歌曲名稱是《青春之影》。這首歌曲由一支名為「鬱金香」(原文:チューリップ) 的日本樂團演唱,由團員之一財津和夫作詞、作曲,首度於1974年發表。雖然推出時並沒有引起轟動,但在多次之後的現場演唱中,歌曲所描繪的 “愛和艱辛” 逐漸在社會各方引起莫名的感動。我還依稀記得在年幼時,於一個晚上十一半播放的音樂節目曾看過財津和夫自彈自唱這首歌。真的。那個節目好像是由盧敏儀姐姐擔任主持喔。
後來,這首歌被用在日劇《一個屋簷下》,成為了該劇的插曲,由福山雅治主唱。別說我只懂捧福山大叔,但確實他這個翻唱版本別有另一種韻味。I like it. 我所收錄的是他於2001年舉行的個人演唱會版本。較早時段則在網上找到這首歌日文原文和中文翻譯的歌詞。很有詩意的一首歌呢。
送給Constance, 希望你喜歡。
《青春の影》 作詞、作曲:財津和夫
向著妳的心延展開來的 長長的單行道
總是帶給我勇氣
雖然那是條非常非常險峻窄小的路
現在我將為了迎接妳而出發
雖然追尋自己遠大的夢想
是我至今為止的工作
但讓妳幸福才是
今後的我活著的證明
終於明白什麼是愛 因而淚水
從妳的雙眸中湧出的時候
才明白戀愛的喜悅 就是通往愛的艱辛的吊橋
只是佇立在風中
妳不久就會找到
只是把眼淚托付給風
妳就會蛻變為女人
通往妳家的道路
現在用足跡加以確認
從今天起 妳只是個女人
從今天起 我只是個男人
日文原文
君の心へ続く 長い一本道は
いつも僕を勇気づけた
とてもとてもけわしく 細い道だったけど
今君を迎えにゆこう
自分の大きな夢を追うことが
今までの僕の仕事だったけど
君を幸せにするそれこそが
これからの僕の生きるしるし
愛を知ったために 涙がはこばれて
君のひとみをこぼれた時
恋のよろこびは 愛のきびしさへの
かけはしにすぎないと
ただ風の中にたたずんで
君はやがて見つけていった
ただ風に涙をあずけて
君は女になっていった
君の家へ続くあの道を
今足もとにたしかめて
今日から君はただの女
今日から僕はただの男
留言列表